翻訳と辞書
Words near each other
・ Hodynіvka
・ Hodyon
・ Hodyszewo
・ Hodzana River
・ Hodzhovtsi
・ Hodász
・ Hodíškov
・ Hodï language
・ Hodějice
・ Hodětín
・ Hodžić
・ Hodžići (Kakanj)
・ Hodžići, Bileća
・ Hodžovo námestie
・ Hoe
Hoe (dish)
・ Hoe (letter)
・ Hoe (tool)
・ Hoe Avenue peace meeting
・ Hoe Benham
・ Hoe Rough
・ Hoe schoon is jouw Huis?
・ Hoe Street (ward)
・ Hoe Valley School
・ Hoe, Norfolk
・ Hoe-farming
・ Hoe?Zo!
・ Hoeam Line
・ Hoeata
・ Hoebee


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Hoe (dish) : ウィキペディア英語版
Hoe (dish)

Hoe ((:ɸø) ~ ) may refer to various raw food dishes in Korean cuisine. ''Saengseon hoe''〔(【引用サイトリンク】title=LX F&B Akamatsu (아까마쯔) )〕 (생선회) or "Hwareo hoe" (활어회) is thinly sliced raw fish or other raw seafood (similar to Japanese ''sashimi''); ''yukhoe'' (육회) is ''hoe'' made with raw beef and seasoned with soy sauce, sesame oil, and rice wine; and ''gan hoe'' (간회) is raw beef liver with a sauce of sesame oil and salt.
''Saengseon hoe'' is also called ''sashimi'' (사시미) although It is unknown whether ''saengseon hoe'' is derived from ''sashimi''. Despite the government's efforts to purify the Korean language, the term ''sashimi'' is still used in many restaurants.〔(【引用サイトリンク】) ">publisher=Government and Media Loanword Joint Review Committee () )〕〔(【引用サイトリンク】바루기 ) ‘사시미’는 ‘생선회’로 (as Saengseonhoe ) ">date=December 29, 2008 )〕
Fish ''hoe'' is usually dipped in a spicy ''gochujang''-based sauce called ''chogochujang'' (초고추장) or ''Ssamjang'' (쌈장), and wrapped in lettuce and Korean perilla leaves.
When people finish a meal of ''saengseon hoe'' at a restaurant, they sometimes order ''maeuntang'' (spicy fish stew, from the fish heads and remaining meat) together with various vegetables.
==History==

It can be assumed that the tradition of eating ''hoe'' was introduced from China to Korea during the early Three Kingdoms Period (57 BC-668 AD), facilitated by frequent interchanges between China and the Korean peninsula. According to the Confucian ''Analects'', written in the 1st century BC, Confucius said "Do not shun rice that is well clean; do not shun ''kuai'' that is thinly sliced" (食不厭精,膾不厭細).〔http://www.afpc.asso.fr/wengu/wg/wengu.php?no=248&l=Lunyu〕 While the term ''kuai'' () originally referred to finely sliced raw fish or other meats such as beef or lamb, since the Qin and Han Dynasties it has referred mainly to raw fish. However, since Buddhism flourished in Korea from the middle part of the period until the late Goryeo Dynasty (918–1392), the killing of living beings was avoided, so that the habit of eating meat in general almost disappeared along with eating ''hoe''. As the dominant influence of Buddhism fell off in the late Goryeo period, the consumption of ''hoe'' was revived. During the Joseon Dynasty, the state highly regarded Confucianism, and, as Confucius was known to have enjoyed eating raw meat, eating ''hoe'' was accepted without any resistance at that time.
On the other hand, the consumption of raw meat or seafood is rare in present day Chinese cuisine apart from in a few regions, such as the Chaozhou dish ''yusheng''.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Hoe (dish)」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.